انتقاد از ترجمه کتاب موهن «آیات شیطانی» به زبان چکی
انتقاد از ترجمه کتاب موهن «آیات شیطانی» به زبان چکی
ترجمه کتاب موهن «آیات شیطانی» اثر نویسنده مرتد انگلیسی «سلمان رشدی» به زبان چکی با انتقادات گسترده‌ای مواجه شده است.
شنبه ۱۸ مهر ۱۳۹۴ ساعت ۱۴:۴۴
کد مطلب: 3874
به گزارش «آرماگدون» ، به نقل از خبرگزاری رسمی عربستان (واس)، کتاب «آیات شیطانی» به قلم «سلمان رشدی»، نویسنده مرتد انگلیسی که به دلیل اهانت صریح به پیامبر گرامی اسلام (ص) خشم مسلمان را برانگیخت اکنون که بیش از دو دهه از تألیف آن می‌گذرد، در جمهوری چک به زبان چکی ترجمه شده است.
وزارت خارجه عربستان در واکنش به این اقدام، سفیر جمهوری چک در «ریاض» را فراخواند و نسبت به ترجمه این کتاب توهین‌آمیز اعتراض کرد.
عربستان مراتب «محکومیت» و «انتقاد» خود از ترجمه کتاب توهین‌آمیز «آیات شیطانی» به زبان چکی را به سفیر جمهوری چک ابلاغ کرد.
عربستان سعودی سفیر چک را به خاطر ترجمه این کتاب که توهینی صریح به مسلمانان و دین اسلام به حساب می‌آید، فراخواند و محکومیت این اقدام را به وی ابلاغ کرد.
گفتنی است، سلمان رشدی، در سال ۱۹۸۹ میلادی کتاب آیات شیطانی را در قالب رمان ارائه کرد که در آن به صراحت به پیامبر اسلام حضرت محمد (ص) توهین شده بود و همین امر خشم مسلمانان جهان را برانگیخت.
در همان سال حضرت امام خمینی (ره) با صدور فتوایی این نویسنده هندی‌الأصل بریطانیایی را مرتد و مهدورالدم خواند. سلمان رشدی اکنون در ۶۸ سالگی قرار دارد.
همچنین، سلمان رشدی قرار است در شصت‌وهفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب فرانکفورت نیز حضور داشته باشد که این مسئله با اعتراض گسترده ناشران کشورمان و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی مواجه شده است.
Share/Save/Bookmark
مرجع : ایکنا